马小秋、傲日其愣 - 日出东方

 2026-01-28  阅读 5592  评论 0

歌曲名:日出东方
(国际版 - 惟愿 The Prayer )

词曲:马小秋
演唱:马小秋 傲日其愣


男:街道空旷 夜色无常,
Male:The streets are desolate and the night obscures all,

一道道光逆风飞扬,
rays of light pierce through the wind.

天使与魔鬼相望,
Angels and Demons face one another,

前进的路上星光微茫。
Under the dime light the path forward is blurred 。


女: 生命蒙难 世界同殇,
Female: Life is cut short, and the world mourns,

一张张脸神 情绪高昂,
but their faces show relentless determination ,

希望和春天明朗,
Hope and spring are bright,

希望和春天明朗。
Hope and spring are bright。


男:天地玄黄 宇宙洪荒,
Male: Grand is the heaven and the earth, vast is the universe

众人报春 指手化霜,
People herald the spring as their fingertips warm away the frost。

唯愿家国无染 岁月绵长。
Praying for long lasting safety for both family and country。

女:天地玄黄 宇宙洪荒,
Female:Grand is the heaven and the earth, vast is the universe

众人报春 指手化霜,
People herald the spring as their fingertips warm away the frost。

唯愿灿烂笑容,如往昔繁华缇裳。
Praying for brilliant smiles as before like beautiful embroidery


女:春怀暖阳 走出创伤,
Female:Wounds give way to the promised warmth of the spring sun.

黑色眼神 力量铿锵,
Black eyes show power and strength.

雨过彩虹 涅槃凤凰,
like a rainbow after the rain,like a Phoenix rising from the ashes.

唯愿紫气神州 日出东方。
Praying for the sun to continue rising in the East.


男:山川异域 风月同天,
Male: The mountains and rivers maybe strangers,,but the wind and the moon are the same,

一双双手 救死扶伤,
Many hands save the dying and heal the wounded

落英缤纷流水长,
fallen petals lie in profusion, as water flows,

古往今来多难兴邦。
Since olden times,challenges make a nation strong.


女:山川异域 风月同天,
Female: The mountains and rivers maybe strangers,

天佑华夏 浩浩泱泱,
but the wind and the moon are the same,God bless this magnificent land,

唯愿紫气神州 日出东方。
Praying the sun continues to rise in the East


合:山川异域 风月同天,
Together:The mountains and rivers maybe strangers,but the wind and the moon are the same。

一双双手救死扶伤,
Many hands save the dying and heal the wounded。


男:落英缤纷流水长,
Male:fallen petals lie in profusion,water flows long

古往今来多难兴邦。
Since olden times,challenges make a nation strong。


合:山川异域 风月同天,
Together: The mountains and rivers maybe strangers,

天佑华夏 浩浩泱泱,
but the wind and the moon are the same,God bless this magnificent land,

唯愿紫气神州 日出东方。
Praying the sun continues to rise in the East


男:唯愿世界大同,
Male::Praying for the world to unite……

合:前路无恙……
Together: Praying the path forward is safe and sound.
未经许可,不得翻唱或使用
关于我们
本站如无特别注明均为转载,图片以及文章无意侵犯,如有疑问请联系我们,我们会在第一时间处理!
快捷菜单
搜索内容
歌词目录
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:admin@qq.com

Copyright © 2022 微文收录网 Inc. 保留所有权利。 Powered by LECMS 3.0.3

页面耗时0.0535秒, 内存占用1.73 MB, 访问数据库21次

鄂ICP备2024062716号